Ascultă Radio Timișoara Live

AUDIO / Comunicatorii, adică traducătorii din limba română în limba română

 

AUDIO / Comunicatorii, adică traducătorii din limba română în limba română

Articol de Dana Florea, 21 septembrie 2020, 10:18

 

Despre limbajul medical se știe că este în grea suferință atunci când ajunge în spațiul public. Da, toată lumea știe, de îndată ce un medic explică o boală sau simptomele ei, omul obișnuit nu mai înțelege aproape nimic. În ciuda enervării noastre însă, acest fenomen este unul firesc fiindcă jargonul este un limbaj specializat al profesiilor și, ca atare, e greu de ocolit. Nu însă și atunci când comunicarea este una instituțională, ceea ce înseamnă Relații Publice. Adică de o comunicare clară, limpede și, ca atare, eficientă. Mă gândesc, așa cum probabil bănuiți, la comunicatele zilnice ale Ministerului de Interne cu privire la Coronavirus și, din păcate, sunt nevoit să constat că autoritățile nu sunt deloc conștiente de un lucru de bază în Relațiile Publice: faptul că nu doar cifrele sunt importante ci și semnificația lor. Iar înțelegerea fenomenului înseamnă, înainte de orice, prevenire. Prevenirea panicii, prevenirea diverselor presupuneri și, mai ales, prevenirea manipulării prin fake news. Asta înseamnă că informațiile ce ajung la noi prin comunicatul din fiecare zi al Ministerului de Interne ar trebui să fie explicate altfel.  Dar nu de ministrul Vela, nici de Arafat, nici măcar de medici specialiști, ci de comunicatori profesioniști. De ce nu de cei enumerați mai sus? Fiindcă Marcel Vela nu știe, fiindcă Arafat este și medic și parte a jocului, fiindcă medicii explică asemenea medicilor și, ca urmare, vor explica doar cazuri medicale. Cum altfel? În așa fel încât să se simtă că, dincolo de numărul bolnavilor, al morților sau al celor vindecați, se află oameni, cetățeni. Ce dracu-i așa greu de înțeles asta?

(rubricã difuzatã în 5 august 2020)

Rubricile realizate de prof. univ. dr. Marcel Tolcea sunt difuzate de luni pânã vineri inclusiv, în jurul orelor 7.47, 11.47 și 15,47. Le puteți gãsi și pe internet la http://radiotimisoara.ro/stiri/limba-romana/

Puteți asculta mai multe rubrici în Arhiva audio la: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/

365 de texte dintre textele difuzate la Radio Timișoara, începând din toamna anului 2015, se regãsesc și în volumul ”Limba românã pentru începãtori. De la 14, la 101 ani (Cronici la Radio Timișoara)” semnat de prof. univ. dr. Marcel Tolcea.

Cartea se gasește în librării.

 

 

(Foto: pixabay.com)

AUDIO / Ce să vezi: „șvabii” noștri din Banat vin și din Austria!
Să vorbim corect românește luni, 23 ianuarie 2023, 11:07

AUDIO / Ce să vezi: „șvabii” noștri din Banat vin și din Austria!

    Nu am mai vorbit de mult, de la microfonul acestei rubrici, despre ceea ce s-a întâmplat în Banat în decembrie 1918. Profit că...

AUDIO / Ce să vezi: „șvabii” noștri din Banat vin și din Austria!
AUDIO / Instrumente și tuluri
Să vorbim corect românește vineri, 20 ianuarie 2023, 12:07

AUDIO / Instrumente și tuluri

    Știu foarte bine că, atunci când vorbește cineva din domeniul IT, adică din domeniul Tehnologiei Informației, vocabularul este...

AUDIO / Instrumente și tuluri
AUDIO / Stingher ar cam fi doar boul
Să vorbim corect românește joi, 19 ianuarie 2023, 12:11

AUDIO / Stingher ar cam fi doar boul

”Stingher înseamnă bou fără soț fără pereche atât și nimic mai mult. Nici măcar cal fără soț, ci numai...

AUDIO / Stingher ar cam fi doar boul
AUDIO / Prosumatori și futurologi
Să vorbim corect românește miercuri, 18 ianuarie 2023, 10:39

AUDIO / Prosumatori și futurologi

    Criza energetică ce a lovit economia mondială are, evident, profunde legătură cu războiul din Ucraina. Nu mai e nevoie să vă...

AUDIO / Prosumatori și futurologi
Să vorbim corect românește marți, 17 ianuarie 2023, 10:43

AUDIO / Din ce unghi se vede obtuzul?

Multe cuvinte importante ale limbii române nu își au obârșia în limba latină, ci vin din alte...

AUDIO / Din ce unghi se vede obtuzul?
Să vorbim corect românește vineri, 13 ianuarie 2023, 10:47

Despre școli normale și foarte normale

Originea, obârșia sintagmei „școală normală” se află în reforma educației din Franța anului...

Despre școli normale și foarte normale
Să vorbim corect românește joi, 12 ianuarie 2023, 15:52

Fotbaliști și „fotbalieni” pentru qatarieni. Sau qatarezi?

(rubrică difuzată în data de 22 noiembrie 2022) Trăiască Măria Sa Fotbalul a cărui dictatură a început acum două zile, la ora 18,00 și se...

Fotbaliști și „fotbalieni” pentru qatarieni. Sau qatarezi?
Să vorbim corect românește vineri, 29 aprilie 2022, 11:46

AUDIO / ”Puțină hristoitie, dragi levantini, dacă se poate”

    În rubrica de ieri, fiindcă a fost Ziua Femeii, am ales să vorbesc despre două cuvinte vechi care au dispărut din folosința de...

AUDIO / ”Puțină hristoitie, dragi levantini, dacă se poate”